SEARCH
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Prev | Current Page 5 | Next

Beers, Henry A., 1847-1926

"From Chaucer to Tennyson"


In their hands, too, was almost all the science of the day; their
_medicine, botany_, and _astronomy_ displaced the old nomenclature of
_leechdom, wort-cunning_ and _star-craft._ And, finally, the translators
of French poems often found it easier to transfer a foreign word bodily
than to seek out a native synonym, particularly when the former supplied
them with a rhyme. But the innovation reached even to the commonest
words in every-day use, so that _voice_ drove out _steven, poor_ drove
out _earm_, and _color, use_, and _place_ made good their footing beside
_hue, wont_, and _stead_. A great part of the English words that were
left were so changed in spelling and pronunciation as to be practically
new. Chaucer stands, in date, midway between King Alfred and Alfred
Tennyson, but his English differs vastly more from the former's than
from the latter's. To Chaucer, Anglo-Saxon was as much a dead language
as it is to us.
The classical Anglo-Saxon, moreover, had been the Wessex dialect, spoken
and written at Alfred's capital, Winchester. When the French had
displaced this as the language of culture, there was no longer a "king's
English" or any literary standard. The sources of modern standard
English are to be found in the East Midland, spoken in Lincoln, Norfolk,
Suffolk, Cambridge, and neighboring shires.


Pages:
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25